"You have reached the automated voice mailbox of--"
"Um. Kozukata Yuri."
"At the tone, please record your message. when you are finished recording, you may hang up, or press 1 for more options. To leave a call back number, press 9."
"lemmon" means beloved, I think? Translating it to a language you don't really know is weird it's just. A love song. It was the first happy song I could think of.
[ Then after, to clarify: ] I have a girlfriend.
[ Well at least it hasn't been a secret for a while ]
[is it really better to clarify here.] Sorry, I wasn't trying to make it seem like I was judging you or anything. I think it was sweet of you. I'm sure it helped him.
[The fact he feels compelled to clarify he has a girlfriend amuses her] You didn't have to tell me that. It's fine.
I'm sure Hyoubu was just trying to wind you up. He seems to like doing that...
text;
Not you too...
text;
text;
[ Then after, to clarify: ] I have a girlfriend.
[ Well at least it hasn't been a secret for a while ]
text;
[The fact he feels compelled to clarify he has a girlfriend amuses her] You didn't have to tell me that. It's fine.
I'm sure Hyoubu was just trying to wind you up. He seems to like doing that...
text;
[ Hypocrite... he totally went weird when he realised that same sex couples actually exist. ]
But he really does seem to be that kind of person, you're right.